Psalms 34:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H34-20) Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
German 1545
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nahe ist Jahwe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nah ist Jahwe den gebrochenen Herzen, bedrückten Seelen hilft er auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und er hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
German Ubersetzung 2014
Nah ist Jahwe den gebrochenen Herzen, / bedrückten Seelen hilft er auf.