Psalms 34:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H34-4) Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
German 1545
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
In Jahwe soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Aus tiefster Seele lobe ich Jahwe. Die Mutlosen hören es und freuen sich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, dass es die Elenden hören und sich freuen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Seele rühme sich des Herrn; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
German Ubersetzung 2014
Aus tiefster Seele lobe ich Jahwe. / Die Mutlosen hören es und freuen sich.