Psalms 35:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wache auf und wehre dich für mein Recht, mein Gott, für meine Sache, o mein Herr!
German 1545
Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erwache! Wach zu meinem Rechte auf, mein Gott und Herr, für meine Sache!
German HEUTE (Bibel Heute)
Steh auf und greif ein! Verschaffe mir Recht, mein Gott! Herr, führ du meinen Streit!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Greif doch endlich ein und verschaffe mir Recht! Mein Herr und mein Gott, setze du dich für mich ein!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wach auf, werde wach für mein Recht und meine Sache, mein Gott und Herr!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Erhebe dich und erwache, um mir Recht zu schaffen, für meine Sache, mein Gott und mein Herr!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wache auf, ja erwache, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Herr, meine Sache zu führen!
German Ubersetzung 2014
Steh auf und greif ein! / Verschaffe mir Recht, mein Gott! / Herr, führ du meinen Streit!