Psalms 35:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN vertreibe sie!
German 1545
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laß sie sein wie Spreu vor dem Winde, und der Engel Jahwes treibe sie fort!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie Spreu vorm Winde seien sie! Des Herrn Engel scheuche sie!
German HEUTE (Bibel Heute)
Lass sie sein wie Spreu vor dem Wind. Der Engel Jahwes treibe sie davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des Herrn sie fortjagt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sollen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind, und der Engel des Herrn bringe sie zu Fall!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie müssen wie Spreu vor dem Winde werden, indem sie der Engel Jahwes umstößt.
German Ubersetzung 2014
Lass sie sein wie Spreu vor dem Wind. / Der Engel Jahwes treibe sie davon.