Psalms 35:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, ohne allen Grund meiner Seele eine Grube gegraben.
German 1545
Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie legen ohne Grund mir insgeheim ihr Unglücksnetz; sie graben für mich grundlos eine Grube.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn grundlos haben sie mir Fallen gestellt, eine Grube gegraben, ein Netz gelegt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn ohne Grund haben sie mir ihr Netz gestellt, ohne Grund mir eine Grube gegraben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gestellt, ohne allen Grund meiner Seele eine Grube gegraben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gelegt, ohne Ursache mir eine Grube gegraben.
German Ubersetzung 2014
Denn grundlos haben sie mir Fallen gestellt, / eine Grube gegraben, ein Netz gelegt.