Psalms 36:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H36-13) Dort sind die Übeltäter gefallen; sie wurden niedergestoßen und vermochten nicht mehr aufzustehn.
German 1545
Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen, und die Hand der Gesetzlosen vertreibe mich nicht!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht komme an mich her des Übermutes Fuß! Und nicht vertreibe mich des Frevlers Hand! Schon fallen sie, die Übeltäter; sie stürzen, kommen nimmer auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Fuß der Stolzen soll mich nicht treten, die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lass nicht zu, dass hochmütige Menschen mich mit Füßen treten und dass gottlose Verbrecher mich fortjagen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen, und die Hand der Frevler vertreibe mich nicht!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lass den Fuß der Hochmütigen mich nicht erreichen, und die Hand der Gottlosen mich nicht vertreiben!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Laß nicht den Fuß des Übermuts über mich kommen, noch die Hand der Gottlosen mich in die Irre jagen!
German Ubersetzung 2014
Der Fuß der Stolzen soll mich nicht treten, / die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht!