Psalms 37:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
German 1545
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie verdorren schnell wie das Gras, welken wie das grüne Kraut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn sie verdorren so schnell wie Gras, sie welken dahin wie grünes Kraut.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wie das Gras werden sie bald verdorren, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
German Ubersetzung 2014
Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.