Psalms 37:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
German 1545
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jahwe stützt seine Hand.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch wenn er stolpert, stürzt er nicht hin, denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Selbst wenn er einmal stolpert, fällt er nicht zu Boden, denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Fällt er, so stürzt er doch nicht; denn der HERR hält ihn fest an der Hand.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt liegen bleiben; denn der Herr stützt seine Hand.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
German Ubersetzung 2014
Auch wenn er stolpert, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.