Psalms 37:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
German 1545
Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Weisung seines Gottes trägt er in sich, und deshalb stolpert er auch nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Weisung seines Gottes trägt er in seinem Herzen, darum kommt er nicht vom richtigen Weg ab.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
German Ubersetzung 2014
Die Weisung seines Gottes trägt er im Herzen, / er bleibt fest auf dem richtigen Weg.