Psalms 37:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
German 1545
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Gottlose lauert ihm auf und versucht ihn zu töten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer von Gott nichts wissen will, der wartet auf eine Gelegenheit, um den Rechtschaffenen aus dem Weg zu räumen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Frevler lauert dem Gerechten auf und sucht ihn zu töten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
German Ubersetzung 2014
Der Gottlose lauert ihm auf / und versucht ihn zu töten.