Psalms 37:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
German 1545
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber der Herr lässt nicht zu, dass er in seine Hände fällt und verurteilt wird, wenn man ihn vor Gericht zerrt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber der HERR lässt ihn nicht in seiner Hand und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber der Herr wird ihn nicht seiner Hand überlassen und ihn nicht verurteilen, wenn er gerichtet wird.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
German Ubersetzung 2014
Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.