Psalms 37:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
German 1545
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er lässt deine Gerechtigkeit leuchten, dein Recht wie die Sonne am Mittag.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dass du ihm treu bist, wird dann unübersehbar sein wie das Licht; dass du recht hast, wird allen aufleuchten wie der helle Tag.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und wird deine Gerechtigkeit heraufführen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ja, er wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
German Ubersetzung 2014
Er wird dein Recht aufgehen lassen wie das Licht, / deine Gerechtigkeit wie die Sonne am Mittag.