Psalms 37:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
German 1545
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jahwe hoffen, diese werden das Land besitzen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn die Verbrecher werden vernichtet, und die auf Jahwe vertrauen, bekommen das Land.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Böses tut, den wird Gott ausrotten. Wer jedoch auf den Herrn hofft, der wird das Land besitzen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den Herrn harren, werden das Land erben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
German Ubersetzung 2014
Denn die, die Böses tun, werden vernichtet. / Die auf Jahwe hoffen, erben das Land.