Psalms 38:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H38-19) Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
German 1545
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn es fehlt nicht viel zu meinem Sturz, mein Schmerz erinnert mich daran.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Es fehlt nicht mehr viel, und ich liege am Boden, ständig werde ich von Schmerzen gequält.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn ich bin dem Fallen nahe, und mein Schmerz ist immer vor mir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist stets vor mir.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
German Ubersetzung 2014
Denn es fehlt nicht viel zu meinem Sturz, / mein Schmerz erinnert mich daran.