Psalms 38:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H38-7) Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
German 1545
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Meine Wunden stinken und eitern, weil ich so unvernünftig war.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie dumm war ich, dich zu vergessen! Das habe ich nun davon: Meine Wunden eitern und stinken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Wunden stinken und eitern wegen meiner Torheit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Wunden stinken und eitern um meiner Torheit willen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
German Ubersetzung 2014
Meine Wunden stinken und eitern, / weil ich so unvernünftig war.