Psalms 39:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H39-11) Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
German 1545
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; du wirst's wohlmachen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich schweige, tu den Mund nicht auf; denn Du hast es getan.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich bin jetzt still, mache den Mund nicht mehr auf, denn von dir kam alles, was geschah.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich will jetzt schweigen und nichts mehr sagen, denn du, Herr, du lässt mich leiden!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast es getan.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast's getan.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich schweige und tue meinen Mund nicht auf; denn du hast es getan.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich bin verstummt, thue meinen Mund nicht auf, denn du hast es gethan.
German Ubersetzung 2014
Ich bin jetzt still, / mache den Mund nicht mehr auf, / denn du bist es, der alles getan hat.