Psalms 40:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H40-17) Es sollen fröhlich sein und sich freuen an dir alle, die dich suchen; die dein Heil lieben, sollen immerdar sagen: Der HERR ist groß!
German 1545
Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: Da, da!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laß sich entsetzen ob ihrer Schande, die von mir sagen: Haha! Haha!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erstarren sollen auf der Stelle, die mir entgegenrufen: "Ha!"
German HEUTE (Bibel Heute)
erschrecken mit Scham; sie, die hämisch riefen: "Haha! Haha!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle, die schadenfroh lästern: »Haha, das geschieht dir recht!«, sollen vor Schreck erstarren über ihre selbst verschuldete Schande!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sollen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: Da, da!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: "Da, da!"
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Erstarren sollen wegen ihrer eigenen Schmach, die zu mir sagen: »Haha, haha«!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Erstarren mögen ob ihrer Schande, die da rufen: Ha, ha!
German Ubersetzung 2014
erschrecken mit Scham; / sie, die hämisch riefen: "Haha! Haha!"