Psalms 40:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H40-3) und zog mich aus der Grube des Verderbens, aus dem schmutzigen Schlamm, und stellte meine Füße auf einen Fels, machte meine Schritte gewiß
German 1545
Ich harrete des HERRN; und er neigete sich zu mir und hörete mein Schreien
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Beharrlich habe ich auf Jahwe geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien gehört.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich hoffe gläubig auf den Herrn; er schenkt mir auch Gehör und hört mein Rufen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Immer habe ich auf Jahwe gehofft, und er hat sich mir zugewandt, hat mein Rufen gehört.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich harrte des HERRN, und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Beharrlich habe ich auf den Herrn geharrt, da neigte er sich zu mir und erhörte mein Schreien.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sehnsüchtig habe ich auf Jahwe geharrt; da neigte er sich zu mir und hörte mein Schreien.
German Ubersetzung 2014
Ich hoffte und hoffte auf Jahwe, / da hat er sich mir zugewandt, / hat mein Rufen gehört.