Psalms 41:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H41-11) Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf, so will ich es ihnen vergelten.
German 1545
Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Selbst der Mann meines Friedens, auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sogar mein Busenfreund, auf den ich mich verlassen habe, mein Tischgenosse übertreibt die Folgen mir.
German HEUTE (Bibel Heute)
Selbst mein Freund, dem ich vertraute, der mit mir zusammen aß, gab mir einen Tritt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sogar mein engster Freund, mit dem ich mein Brot teilte und dem ich vertraute, tritt mich nun mit Füßen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich mit Füßen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auch der, mit dem ich in Frieden lebte, auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
German Ubersetzung 2014
Selbst mein Freund, dem ich vertraute, / der mit mir zusammen aß, / gab mir einen Tritt.