Psalms 41:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H41-3) der HERR wird ihn bewahren und am Leben erhalten; es wird ihm auf Erden wohl ergehen, und du wirst ihn nicht in den Willen seiner Feinde geben.
German 1545
Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Glückselig, wer achthat auf den Armen! Am Tage des Übels wird Jahwe ihn erretten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Heil dem, der an den Kranken denkt! Am eignen Unglückstag errettet ihn der Herr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie glücklich ist der, der sich für Schwache einsetzt. Wenn ihn ein Unglück trifft, wird Jahwe ihn retten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Glücklich ist, wer sich für die Schwachen einsetzt! Wenn ihn ein Unglück trifft, hilft der Herr ihm wieder heraus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wohl dem, der sich des Schwachen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wohl dem, der sich des Armen annimmt; der Herr wird ihn erretten zur bösen Zeit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wohl dem, der auf den Geringen achtet; am Unglückstage wird ihn Jahwe erretten.
German Ubersetzung 2014
Wie glücklich ist der, der sich für Schwache einsetzt. / Wenn ihn ein Unglück trifft, wird Jahwe ihn retten.