Psalms 41:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H41-6) Meine Feinde wünschen mir Unglück: Wann wird er sterben, daß sein Name untergeht?
German 1545
Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündiget.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich sprach: Jahwe, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich spreche: Herr, o sei mir gnädig! Gib Heilung mir, so sehr ich gegen Dich gesündigt!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich sagte: "Jahwe, sei mir gnädig! Heile mich, denn ich habe gesündigt gegen dich!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deshalb bete ich zu dir: » Herr, ich habe gegen dich gesündigt, aber sei mir gnädig und mach mich wieder gesund!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich sprach: HERR, sei mir gnädig! Heile mich; denn ich habe an dir gesündigt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich sprach: Herr, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich sprach: Jahwe sei mir gnädig! heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
German Ubersetzung 2014
Ich sagte: "Jahwe, sei mir gnädig! / Heile mich, denn an dir hab ich gesündigt!"