Psalms 44:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H44-23) So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
German 1545
das möchte Gott wohl finden; nun kennet er ja unsers Herzens Grund.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
German HEUTE (Bibel Heute)
hätte Gott das nicht bemerkt? Er kennt doch die Geheimnisse des Herzens.
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann hättest du es ja sofort bemerkt. Denn du kennst unsere geheimsten Gedanken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
würde das Gott nicht erforschen? Er kennt ja unsres Herzens Grund.
German Luther (Lutherbibel 1912)
würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
German Ubersetzung 2014
hätte Gott das nicht bemerkt? / Er kennt doch die Geheimnisse des Herzens.