Psalms 44:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H44-27) Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
German 1545
Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt. Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Erniedrigt liegen wir am Boden, kraftlos hingestreckt im Staub.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Schande drückt uns zu Boden, besiegt liegen wir im Staub.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn unsre Seele ist gebeugt zum Staube, unser Leib klebt am Boden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
German Ubersetzung 2014
Erniedrigt liegen wir am Boden, kraftlos hingestreckt in den Staub.