Psalms 45:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dem Vorsänger. Nach der Singweise «Lilien». Von den Kindern Korahs. Eine Unterweisung; ein Lied der Liebe. (H45-2) Mein Herz dichtet ein feines Lied; was ich sage, ist für den König bestimmt, meine Zunge ist der Griffel eines fertigen Schreibers.
German 1545
Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah von den Rosen, vorzusingen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dem Vorsänger, nach Schoschannim. Von den Söhnen Korahs; ein Maskil, ein Lied der Lieblichkeiten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von den Korachiten, ein Lehrgedicht, ein Lied der Liebe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dem Chorleiter. Zu singen wie das Lilienlied. Ein Lehrgedicht von den Söhnen Korachs. Ein Lied von der Liebe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken. Nach der Melodie: »Lilien«, ein Liebeslied.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«, ein Brautlied.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dem Vorsänger. Nach [der Melodie] »Lilien«. Von den Söhnen Korahs. Ein Maskil; ein Lied der Liebe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dem Musikmeister, nach "Lilien", von den Korachiten. Ein Maskil, ein Lied der Liebe.
German Ubersetzung 2014
Dem Chorleiter. Nach der Melodie "Lilien". Ein Lehrgedicht von den Söhnen Korachs. Ein Liebeslied.