Psalms 45:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H45-11) Höre, Tochter, blicke her und neige dein Ohr, vergiß dein Volk und deines Vaters Haus!
German 1545
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut stehet zu deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit Gaben dir zu Ehren kommen Königstöchter; mit Ophirgold tritt Dir zur Rechten die Gemahlin."
German HEUTE (Bibel Heute)
Königstöchter stehen da mit deinen Kostbarkeiten. Die Braut steht dir zur Rechten, mit feinstem Gold aus Ofir geschmückt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Selbst Königstöchter sind zu Gast an deinem Hof, und an deiner rechten Seite steht die Gemahlin, die sich mit dem feinsten Gold aus Ofir schmückt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
In deinem Schmuck gehen Töchter von Königen; die Braut steht zu deiner Rechten in Goldschmuck aus Ofir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Königstöchter stehen in deinem Schmuck, die Gemahlin zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Ophirgold.
German Ubersetzung 2014
Königstöchter stehen da / mit deinen Kostbarkeiten. / Die Braut steht dir zur Rechten, / mit feinstem Gold aus Ofir geschmückt.