Psalms 45:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H45-13) Und die Tochter von Tyrus wird mit Geschenken kommen, die Reichsten des Volkes deine Gunst suchen.
German 1545
so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und sollst ihn anbeten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: so huldige ihm!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und will der König sich an deiner Schönheit laben, ist er ja doch dein Ehgemahl, zeig dich ihm wohlgewogen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Begehrt der König deine Schönheit, - er ist ja dein Herr – so neige dich vor ihm!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du bist wunderschön, und der König begehrt dich! Verneige dich vor ihm, denn er ist dein Herr und Gebieter!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Den König verlangt nach deiner Schönheit; denn er ist dein Herr, und du sollst ihm huldigen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und ihn sollst du anbeten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wird der König deine Schönheit begehren — denn er ist dein Herr —, so huldige ihm!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn der König deiner Schöne begehrt - denn er ist dein Herr -, so huldige ihm!
German Ubersetzung 2014
Begehrt der König deine Schönheit, / – er ist dein Herr – ergib dich ihm!