Psalms 45:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H45-16) Man führt sie mit Freuden und Frohlocken, und sie gehen ein in des Königs Palast.
German 1545
Man führet sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führet man zu dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
in buntgewirkten Kleidern wird sie zum König geführt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gefährtinnen, werden zu dir gebracht werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf bunten Teppichen wird sie zum König hingeführt; jungfräuliche Gespielinnen sind ihr Gefolge; sie werden zu ihr hingeleitet.
German HEUTE (Bibel Heute)
In buntbestickten Kleidern wird sie zum König geführt, unberührte Mädchen folgen ihr. Auch ihre Freundinnen begleiten sie zu dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
in ihrem farbenfrohen Gewand wird sie zum König geführt; und Brautjungfern, ihre Freundinnen, begleiten sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; Jungfrauen folgen ihr, ihre Gespielinnen führt man zu dir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
In gestickten Kleidern wird sie dem König zugeführt; die Jungfrauen, die sie begleiten, ihre Gefährtinnen, sie werden zu dir gebracht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In gestickten Kleidern wird sie zum Könige geleitet; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
German Ubersetzung 2014
In buntbestickten Kleidern wird sie zum König geführt, / unberührte Mädchen folgen ihr. / So bringt man sie zum König.