Psalms 46:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H46-10) der den Kriegen ein Ende macht, der den Bogen zerbricht, den Speer zerschlägt und die Wagen mit Feuer verbrennt!
German 1545
Kommt her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kommet, schauet die Großtaten Jahwes, der Verheerungen angerichtet hat auf der Erde!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Herbei und schaut des Herrn Taten, der überaus Erstaunliches im Land getan!
German HEUTE (Bibel Heute)
Kommt und seht die Taten Jahwes, der Entsetzen auf der Erde verbreitet,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kommt und seht, was der Herr Großes getan hat! Seine Taten verbreiten Entsetzen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Kommt her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch ein Zerstören anrichtet,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch zerstören anrichtet,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kommt her, schaut die Werke des Herrn, der Verwüstungen angerichtet hat auf Erden,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Kommt, schaut die Thaten Jahwes, der Entsetzen auf Erden angerichtet hat;
German Ubersetzung 2014
Kommt und seht die Taten Jahwes, / der Entsetzen auf der Erde verbreitet.