Psalms 48:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
German 1545
Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt, daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
German HEUTE (Bibel Heute)
Bewundert ihre befestigten Mauern, betrachtet ihre Paläste und erzählt es der kommenden Generation.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bestaunt die unbezwingbaren Mauern und Paläste! Dann könnt ihr der nächsten Generation erzählen:
German LUT17 Lutherbibel 2017
habt gut acht auf seine Mauern, / durchwandert seine Paläste, dass ihr den Nachkommen davon erzählt:
German Luther (Lutherbibel 1912)
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Beachtet ihre Bollwerke, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr es erzählt dem künftigen Geschlecht,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
German Ubersetzung 2014
Bewundert ihre befestigten Mauern, / betrachtet ihre Paläste / und erzählt es den kommenden Generationen.