Psalms 49:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Mensch, der in Ansehen ist und keine Einsicht hat, gleicht dem Vieh, das vertilgt wird.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Mensch ohne Einsicht in all seiner Pracht: Am Ende geht er zugrunde wie das Vieh.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Mensch mag zu Reichtum und Ansehen kommen; aber wenn er keine Einsicht erlangt, verendet er wie das Vieh.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Mensch kann nicht bleiben in seiner Pracht, sondern muss davon wie das Vieh.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Mensch, der in [seiner] Pracht lebt und doch ohne Einsicht ist, er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Mensch in Herrlichkeit, doch ohne Verstand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
German Ubersetzung 2014
Der Mensch, in seiner Pracht: Hat er nicht Einsicht, / geht er zugrunde wie das Vieh.