Psalms 50:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
German 1545
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Von Sion her, der Schönheit Krone, erstrahle Gott!
German HEUTE (Bibel Heute)
von Zion her, der vollkommenen Schönheit, zeigt Gott sich in strahlendem Glanz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auf dem Zion, dem schönsten aller Berge, erscheint Gott in strahlendem Glanz.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, erscheint Gott im Lichtglanz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
German Ubersetzung 2014
von Zion her, der vollkommenen Schönheit, / zeigt Gott sich in strahlendem Glanz.