Psalms 51:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H51-20) Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
German 1545
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schlachtopfer gefallen dir nicht, ich gäbe sie dir. Aus Brandopfern machst du dir nichts.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du willst kein Schlachtopfer, sonst hätte ich es dir gebracht; nein, Brandopfer gefallen dir nicht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn Schlachtopfer willst du nicht, / ich wollte sie dir sonst geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn an Schlachtopfern hast du kein Wohlgefallen, sonst wollte ich sie dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
German Ubersetzung 2014
Schlachtopfer gefallen dir nicht, ich gäbe sie dir. / Aus Brandopfern machst du dir nichts.