Psalms 54:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H54-4) O Gott, höre mein Gebet und nimm zu Ohren die Reden meines Mundes!
German 1545
da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält David sich nicht bei uns verborgen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
als die Ziphiter zu Saul kamen und sagten "HäIt bei uns sich David nicht verborgen?"
German HEUTE (Bibel Heute)
als die Männer von Sif Saul meldeten, dass David sich bei ihnen versteckt hielt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dieses Lied stammt aus der Zeit, als die Sifiter zu Saul gekommen waren, um ihm mitzuteilen: »David hält sich bei uns versteckt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
als die Leute von Sif kamen und zu Saul sprachen: David hält sich bei uns verborgen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich nicht David bei uns verborgen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Weißt du wohl, daß sich David bei uns verborgen hält?
German Ubersetzung 2014
als die Männer von Sif Saul meldeten, dass David sich bei ihnen versteckt hielt.