Psalms 54:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H54-5) Denn es haben sich Fremde wider mich erhoben, und Tyrannen trachten mir nach dem Leben; sie haben Gott nicht vor Augen. (Pause.)
German 1545
Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hilf mir, o Gott, durch Deinen Namen! Verschaff mir Recht durch Deine Stärke!
German HEUTE (Bibel Heute)
Gott, durch deinen Namen rette mich! Schaff mir Recht durch deine Macht!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott, mach deinem Namen Ehre und hilf mir! Verschaffe mir Recht durch deine Kraft!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Kraft.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
O Gott, rette mich durch deinen Namen, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hilf mir, o Gott, durch deinen Namen und führe meine Sache durch deine Stärke! Höre, o Gott, mein Gebet, vernimm die Worte meines Mundes.
German Ubersetzung 2014
Gott, durch deinen Namen rette mich! / Schaff mir Recht durch deine Macht!