Psalms 55:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H55-19) Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
German 1545
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
German HEUTE (Bibel Heute)
Abends und morgens und mittags muss ich klagen und stöhnen. Da hat er meine Stimme gehört,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Den ganzen Tag über klage und stöhne ich, bis er mich hört.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Des Abends, morgens und mittags will ich klagen und heulen; so wird er meine Stimme hören.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
German Ubersetzung 2014
Abends und morgens und mittags / muss ich klagen und stöhnen. / Da hat er meine Stimme gehört,