Psalms 55:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H55-10) Verwirre sie, HERR, mach uneins ihre Zungen, denn ich sehe in der Stadt Gewalttätigkeit und Streit!
German 1545
Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich suchte schnellstens eine Bleibe, eine Sicherheit vor Starkwind und Sturm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schnell fände ich eine Zuflucht vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich wollte eilen, dass ich entrinne vor dem Sturmwind und Wetter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem brausenden Wind, vor dem Sturm.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
German Ubersetzung 2014
Ich würde schnell zu einer Zuflucht eilen, / wo ich sicher bin vor dem rasenden Sturm.