Psalms 57:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H57-5) Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind.
German 1545
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmach meines Versenkers. Sela. Gott sendet seine Güte und Treue.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vom Himmel wird er senden und mich retten; er macht zum Hohn den, der nach mir schnaubt. (Sela.) Senden wird Gott seine Güte und seine Wahrheit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sendet Hilfe mir vom Himmel, verhöhnt mich auch mein Gegner, (Sela.) Gott sendet dennoch seine Huld und Treue. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Er schicke mir Hilfe vom Himmel, denn mein Verfolger hat mich verhöhnt. Gott sende seine Gnade und Wahrheit zu mir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vom Himmel her wird er mir seine Hilfe schicken und mich vor denen retten, die mir nachstellen und mich so gehässig verleumden. Ja, Gott wird zu mir halten, er ist treu.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er sende vom Himmel und helfe mir / von der Schmähung dessen, der mir nachstellt. Sela. Gott sende seine Güte und Treue.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er wird mir vom Himmel Rettung senden, wird den zum Hohn machen, der gegen mich wütet. Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er sendet vom Himmel und hilft mir: gelästert hat, der mich zermalmt, Sela; es sendet Gott seine Gnade und Treue.
German Ubersetzung 2014
Er schickt mir Hilfe vom Himmel, / auch wenn mein Verfolger höhnt. // Gott sendet seine Gnade und Wahrheit.