Psalms 58:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H58-4) Die Gottlosen sind von Mutterleib an auf falscher Bahn, die Lügner gehn von Geburt an auf dem Irrweg.
German 1545
Ja, mutwillig tut ihr unrecht im Lande und gehet stracks durch mit euren Händen zu freveln.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ja, im Herzen übet ihr Ungerechtigkeiten; eurer Hände Gewalttat wäget ihr dar im Lande.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nein! Nur auf Unrecht sinnet ihr im Herzen und laßt im Lande eurer Hände Frevel freien Lauf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihr habt das Unrecht schon im Herzen und mit Gewalt beherrscht ihr das Land.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht, mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nein, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande, und eure Hände treiben Frevel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Stattdessen schmiedet ihr Unrecht im Herzen; im Land teilen eure Hände Gewalttat aus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vielmehr verübt ihr insgesamt Frevel; auf Erden wägen eure Hände Gewaltthat dar.
German Ubersetzung 2014
Ihr habt das Unrecht schon im Herzen, / und mit Gewalt beherrscht ihr das Land.