Psalms 58:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H58-5) Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verstopft,
German 1545
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterleibe an; die Lügner irren von Mutterleib an.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Abgewichen sind die Gesetzlosen von Mutterschoße an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verkehrt vom Mutterleibe an sind Gottlose; vom Mutterschoß her irren schon die Lügner.
German HEUTE (Bibel Heute)
Von Geburt an sind diese Gottlosen auf der schiefen Bahn, von klein auf ans Lügen gewöhnt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Frevler sind abtrünnig vom Mutterschoß an, die Lügner gehen irre von Mutterleib an.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Gottlosen sind abtrünnig von Mutterleib an, die Lügner gehen auf dem Irrweg von Geburt an.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Gottlosen sind abtrünnig vom Mutterschoße an, es irren vom Mutterleibe an die Lügenredner.
German Ubersetzung 2014
Von Geburt an sind die Frevler auf der schiefen Bahn, / von klein auf ans Lügen gewöhnt.