Psalms 58:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H58-7) O Gott, reiße ihnen die Zähne aus dem Maul; HERR, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiß!
German 1545
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der der Zaubersprüche kundig ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und nicht auf der Beschwörer Stimme hört, nicht auf den klugen Zaubermeister. -
German HEUTE (Bibel Heute)
und nicht auf den Beschwörer hört, obwohl der doch die Formeln kennt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
sie stellen sich taub wie eine Schlange, bei der jede Kunst des Beschwörers versagt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der gut beschwören kann.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der kundig ist in Zaubersprüchen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die nicht hört auf die Stimme der Zauberer, des wohlerfahrenen Beschwörers.
German Ubersetzung 2014
und nicht auf die Beschwörer hört, / die die Zaubersprüche kennen.