Psalms 59:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H59-4) Denn siehe, sie lauern auf mein Leben, Starke sammeln sich wider mich, o HERR, ohne mein Verschulden und ohne daß ich gefehlt.
German 1545
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Befreie mich von denen, die Frevel tun, und rette mich von den Blutmenschen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erlöse mich von Übeltätern! Vor Mordgesellen schütze mich!
German HEUTE (Bibel Heute)
Befreie mich von diesen Verbrechern! Rette mich, sie wollen mein Blut!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, rette mich vor diesen böswilligen Menschen, die vor keiner Bluttat zurückschrecken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Rette mich von den Übeltätern, und hilf mir gegen die Blutgierigen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Errette mich von den Übelthätern und hilf mir gegen die Blutgierigen.
German Ubersetzung 2014
Befreie mich von diesen Verbrechern! / Rette mich, sie wollen mein Blut!