Psalms 59:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H59-7) Sie kommen jeden Abend, heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt herum.
German 1545
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind! Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ja, du, Jahwe, Gott der Heerscharen, Gott Israels, erwache, um heimzusuchen alle Nationen! Sei keinem gnädig von den treulos Frevelnden! (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels! Wach auf! Such all die Heiden heim und schone keinen falschen Übeltäter! (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe, du allmächtiger Gott, Israels Gott! Werde wach und rechne mit den Völkern ab! Hab kein Erbarmen mit diesen Verbrechern!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du bist der allmächtige Herr und Gott, du bist der Gott Israels! Greif ein und strafe alle gottlosen Völker; hab kein Erbarmen mit den gemeinen Verrätern!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Völker! Sei keinem von ihnen gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ja, du, Herr, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, erwache, um alle Heiden heimzusuchen; sei keinem der ruchlosen Verräter gnädig!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! Sela.
German Ubersetzung 2014
Jahwe, du allmächtiger Gott, Israels Gott! / Werde wach und rechne mit den Völkern ab! / Hab kein Erbarmen mit diesen Verbrechern! //