Psalms 6:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Meine Feinde sind blamiert und ganz bestürzt, sie ziehen ab und schämen sich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Meine Feinde aber werden zu Tode erschrecken, sie werden mit Schimpf und Schande überhäuft. Ehe sie damit rechnen, müssen sie die Flucht ergreifen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es müssen alle meine Feinde zuschanden werden und sehr erschrecken; sie müssen weichen und zuschanden werden plötzlich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen sich plötzlich zurückziehen mit Schanden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!
German Ubersetzung 2014
Meine Feinde sind blamiert und ganz bestürzt, / sie kehren um und schämen sich.