Psalms 6:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H6-4) und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange?
German 1545
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sei mir gnädig, Jahwe! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jahwe! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sei mir gnädig, Jahwe, denn mir ist ganz elend! Heil mich, Jahwe, denn in allen Gliedern sitzt mir der Schreck
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hab Erbarmen mit mir, Herr, ich sieche dahin! Heile mich, denn ich bin am Ende meiner Kraft!
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken
German Luther (Lutherbibel 1912)
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sei mir gnädig, o Herr, denn ich verschmachte! Heile mich, o Herr, denn meine Gebeine sind erschrocken,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
German Ubersetzung 2014
Sei mir gnädig, Jahwe, denn mir ist ganz elend! / Heile du mich, Jahwe, denn alles an mir zittert