Psalms 6:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H6-10) Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
German 1545
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR höret mein Weinen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn Jahwe hat gehört die Stimme meines Weinens;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Macht euch fort, ihr Verbrecher! Denn Jahwe hat mein Weinen gehört.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der Herr hat meine Tränen gesehen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Weicht von mir, ihr Übeltäter alle; denn der Herr hat die Stimme meines Weinens gehört!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
German Ubersetzung 2014
Macht euch fort, ihr Verbrecher! / Jahwe hat mein Weinen gehört.