Psalms 60:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H60-7) Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
German 1545
Denn du hast deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du bist so hart mit Deinem Volke, tränkst uns mit Taumelwein
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hast dein Volk hart geprüft, tränktest uns mit betäubendem Wein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du hast dein Volk hart geschlagen, wie betrunken torkeln wir umher.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du ließest deinem Volk Hartes widerfahren, du gabst uns einen Wein zu trinken, dass wir taumelten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen; du tränktest uns mit Taumelwein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du ließest dein Volk Schweres erleben, tränktest uns mit Taumelwein.
German Ubersetzung 2014
Du hast dein Volk hart geprüft, / tränktest uns mit betäubendem Wein.