Psalms 61:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H61-6) Denn du, o Gott, hast auf meine Gelübde gehört, du hast mir das Erbteil derer gegeben, die deinen Namen fürchten.
German 1545
Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich werde weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde Zuflucht nehmen zu dem Schutze deiner Flügel. (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In Deinem Zelte laß mich ewig weilen, mich bergen in dem Schatten Deiner Flügel! (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Lass mich immer Gast in deinem Zelt sein, mich bergen im Schutz deiner Flügel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wo du wohnst, möchte auch ich für immer bleiben – dort, in deinem Heiligtum. Bei dir suche ich Zuflucht wie ein Küken unter den Flügeln seiner Mutter.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lass mich wohnen in deinem Zelte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lass mich ewiglich wohnen in deinem Zelt, mich bergen im Schatten deiner Flügel!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Laß mich immerdar in deinem Zelte weilen, im Schirme deiner Flügel meine Zuflucht suchen! Sela.
German Ubersetzung 2014
Lass mich immer Gast sein in deinem Zelt, / mich bergen im Schutz deiner Flügel. //