Psalms 61:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Also werde ich deinen Namen besingen immerdar, indem ich meine Gelübde bezahle Tag für Tag.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann besinge ich deinen Namen alle Zeit und erfülle so meine Gelübde an jedem Tag.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann will ich dich allezeit besingen und deinen Namen preisen. Tag für Tag werde ich erfüllen, was ich dir versprochen habe.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, dass ich meine Gelübde erfülle täglich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So will ich deinem Namen lobsingen allezeit, um meine Gelübde zu erfüllen Tag für Tag.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So will ich immerdar deinen Namen besingen, um Tag für Tag meine Gelübde zu erfüllen!
German Ubersetzung 2014
Dann singe ich dir immer mein Lied. / So halte ich täglich meine Versprechen.