Psalms 63:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H63-12) Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
German 1545
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Man wird sie preisgeben der Gewalt des Schwertes, das Teil der Schakale werden sie sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die sie dem Untergange überliefern wollen, die mögen der Schakale Beute werden! Der König aber freue sich in Gott, und wer ihm Treue schwört, der jauchze! Der Lügner Mund wird zugestopft.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Macht des Schwertes ausgeliefert, werden sie ein Fraß der Schakale sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie werden dem Schwert nicht entkommen – ihre Leichen werden von Schakalen gefressen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie werden dem Schwert dahingegeben und den Schakalen zur Beute werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Man wird sie der Gewalt des Schwertes preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Man wird ihn dem Schwerte preisgeben; der Schakale Beute werden sie.
German Ubersetzung 2014
Der Macht des Schwertes ausgeliefert / werden sie ein Fraß der Schakale sein.