Psalms 63:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H63-10) Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
German 1545
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Meine Seele hängt dir nach, es hält mich aufrecht deine Rechte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
An Dir hängt meine Seele; ich klammere mich an Deine Rechte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich klammere mich an dich, und deine rechte Hand hält mich fest.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich klammere mich an dich, und du hältst mich mit deiner starken Hand.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Seele hängt an dir; deine rechte Hand hält mich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
An dir hängt meine Seele; deine Rechte hält mich aufrecht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Getreulich hängt dir meine Seele an; aufrecht hält mich deine Rechte.
German Ubersetzung 2014
Ich klammere mich an dich, / und deine rechte Hand hält mich fest.